Atelier cuisine avec Laurel Kratochvila : les knishes (en présentiel)

Avec Laurel Kratochvila, assistée de Régine Nebel. Après les mémorables ateliers beygl et rugelekh, les deux animatrices récidivent : transmission du savoir-faire, dégustations et gourmandises culturelles ! Apprenez à faire vos propres knishes avec Laurel Kratochvila, chef boulangère à Fine Bagels, Berlin. L’atelier se terminera, bien entendu, par une dégustation. Le knish se compose d'une farce enrobée de pâte, cuite au four,

La Bibliothèque Medem ouvre ses portes : les archives Hersh Fenster, 2/2 (en présentiel)

Les archives Fenster, 2ème partie : Hersh Fenster et les artistes Dès la fin de la deuxième guerre mondiale, Hersh Fenster, journaliste, écrivain et amateur d’art, a consacré tous ses efforts à l’édition et la publication en yiddish d’un livre monument sur les artistes de l’École de Paris déportés depuis la France : Undzere farpaynikte kinstler (1951).

Ukraine dans la littérature yiddish : lectures (en yiddish, sur Zoom)

Nous souhaitions, à l’occasion des tragiques évènements en Ukraine, évoquer la longue histoire du yiddish dans ce pays. Au cours de cette soirée littéraire sur Zoom, nous écouterons de courts textes ou extraits de textes plus longs en yiddish, représentant une variété de périodes, d’auteurs, de thèmes et de genres. Tous les textes seront également

Yidish oyf der tsung sur Zoom : espoir

ייִדיש אויף דער צונג (אויף זום) : האָפֿענונגען Animé par Régine Nebel et Natalia Krynicka. Le cours de conversation Yidish oyf der tsung (« le yiddish sur le bout de la langue ») est animé par Régine Nebel et les différents enseignants de la Maison de la culture yiddish. Chaque séance est consacrée à un thème pour lequel un vocabulaire est fourni

Exposition « De Babylone à New York, Métamorphoses du Pourim shpil »

« De Babylone à New York, Métamorphoses du Pourim shpil » : l’exposition organisée par le Collectif Pourim shpil Du 2 au 16 avril à la Maison de la culture yiddish – Bibliothèque Medem, aux heures d’ouverture de la Maison. Apparu au XVIIe siècle dans les communautés yiddishophones d’Europe, le Pourim shpil est la première forme de

Séminaire mensuel de littérature yiddish (en yiddish, sur Zoom)

Thème : Écrivains yiddish en Union soviétique Séminaire mensuel de littérature yiddish sous la direction de Yitskhok Niborski et Natalia Krynicka, avec la participation de Sharon Bar-Kochva. Dans le cadre de la saison La littérature yiddish en Union soviétique : 70e anniversaire du 12 août 1952 09h30 – 11h00 : Yitskhok Niborski 11h30-13h00 : Sharon Bar-Kochva 14h30-17h00 : Natalia Krynicka Le

Yiddish Connection (en yiddish, sur Zoom)

Conversation yiddish en ligne Retrouvons-nous, le premier dimanche de chaque mois à 20h sur la plateforme Zoom pour converser en yiddish, un verre à la main si cela vous chante, pendant une heure au-delà des frontières. L’activité se déroule en yiddish. Entrée libre. Pour vous connecter, cliquez sur ce lien. Pour ceux qui se connectent par

Yidish oyf der tsung en présentiel : être un citoyen, voter

ייִדיש אויף דער צונג (אויפֿן אָרט) : זײַן אַ בירגער, שטימען Animé par Régine Nebel et Tal Hever-Chybowski. Le cours de conversation Yidish oyf der tsung (« le yiddish sur le bout de la langue ») est animé par Régine Nebel et les différents enseignants de la Maison de la culture yiddish. Chaque séance est consacrée à un thème pour lequel un

Sous le pont et autres nouvelles (en présentiel)

Sous le pont et autres nouvelles, d’Avrom-Moyshe Fuks, traduit du yiddish par Rachel Ertel (Buchet Chastel, janvier 2022). Inédite en France, l’œuvre d’Avrom-Moyshe Fuks (1890-1974) a été couronnée de nombreux prix et traduite en plusieurs langues. L’auteur vécut en Ukraine, à New York, Vienne, Londres, avant de s’installer en Israël en 1950. Considéré comme l’un

Concert d’Isabelle Georges (en présentiel)

L’inclassable Isabelle Georges et ses complices Jérôme Brajtman à la guitare et Frederik Steenbrink au piano vous donnent rendez-vous le 09 avril 2022 à 19h30 pour un concert étonnant entre chanson yiddish et comédie musicale. De la mélodie traditionnelle à la chanson populaire, du théâtre yiddish à la comédie musicale, retrouvez les chansons qui rythment

Voix/voie méditative avec Shura Lipovsky – séance reportée

« Voie méditative, voix authentique » Animée par Shura Lipovsky La séance du 11 avril est reportée au 30 mai 2022. Depuis de nombreuses années, Shura Lipovsky anime des ateliers de chant et mouvement dans différents pays d’Europe et en Amérique. Elle a étudié l’interaction de la voix et du mouvement sur la circulation des flux énergétiques de

Seyder de Peysekh / Seder de Pessah (en présentiel)

?מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילוֹת Ma nishtane halayle… En quoi cette nuit est-elle différente… ? Cette fois nous ne nous dirons pas “L’an prochain au Seyder de la MCY”, nous nous retrouverons, attablés ensemble pour lire, rire et chanter après deux ans d’attente ! Ajoutons, selon la formule traditionnelle, mirtshem. La nuit du Seyder