Soirée Abraham Cahan, rédacteur en chef du Forverts (en présentiel et sur Zoom)

À l'occasion de la parution de Le Petit Fiancé, récits du ghetto de New York d’Abraham Cahan, traduit par Isabelle Rozenbaumas (éditions ZOE, novembre 2021) Yitskhok Niborski nous présentera l’auteur, né en Lituanie. Abraham “Abe” Cahan (1860 – 1951) s’exile en Amérique à l’âge de 22 ans. Il vivra à New York où il dirigera le

Nuit de la lecture 2022 (en présentiel)

Pour sa sixième édition, la Nuit de la lecture se rassemble autour du thème de l’amour et s'inspire de l’injonction de Victor Hugo : « Aimons toujours ! Aimons encore ! » Amour tendre, vache, passionné, divin, diabolique. Pour un être, une chose, Dieu, la famille… ou la littérature : l’amour yiddish vous en fera

Palabres centre-européennes : panorama des livres sur l’Europe centrale (en présentiel et sur Zoom)

Tous les deux mois, auteurs, traducteurs et éditeurs présentent des ouvrages ayant trait à l’Europe centrale récemment parus en français. Ces rencontres ont lieu sur l’initiative du CIRCE (Centre interdisciplinaire de recherches centre-européennes) de l’université Paris-Sorbonne. Séance animée par Jean-Yves Potel, auteur d’essais sur l’Europe centrale, critique à En Attendant Nadeau. Programme (sous réserve de

Iber der grenets / Au-delà de la frontière (en yiddish, sur Zoom)

Iber der grenets, une nouvelle parution dans la collection Jiddistik Edition und Forschung / Yiddish Editions and Research / ייִדיש אויסגאַבעס און פֿאָרשונג (Düsseldorf University Press, 2021). Quatrième volume de la remarquable collection dédiée à la littérature yiddish, cette anthologie de nouvelles s’attache à mettre en lumière les différentes facettes de de la vie juive

De Paris à Buenos Aires : conférence d’Alan Astro (en présentiel)

Conférence de Alan Astro à propos de son livre Autour du yiddish : de Paris à Buenos Aires (préface : Henri Raczymow). Cet ouvrage se penche sur des œuvres littéraires en yiddish produites en France et en Amérique latine avant, durant et après la Shoah, et nous fait entendre des échos de cette langue chez

Motl fils du chantre, de Sholem-Aleykhem (en présentiel)

Motl fils du chantre de Sholem-Aleykhem, traduit par Nadia Déhan-Rotschild et Evelyne Grumberg (éditions de l’Antilope, mars 2022). L’une des œuvres les plus célèbres de Sholem-Aleykhem paraît enfin dans une nouvelle traduction. Racontés par le jeune Motl, la vie misérable dans une bourgade de l’Empire tsariste, le passage clandestin des frontières, le voyage à travers

Sous le pont et autres nouvelles (en présentiel)

Sous le pont et autres nouvelles, d’Avrom-Moyshe Fuks, traduit du yiddish par Rachel Ertel (Buchet Chastel, janvier 2022). Inédite en France, l’œuvre d’Avrom-Moyshe Fuks (1890-1974) a été couronnée de nombreux prix et traduite en plusieurs langues. L’auteur vécut en Ukraine, à New York, Vienne, Londres, avant de s’installer en Israël en 1950. Considéré comme l’un

Traces de vie à Auschwitz : rencontre

Un manuscrit clandestin à Auschwitz Écrit en yiddish durant les derniers jours de fonctionnement du camp d’Auschwitz par Abraham Levite et un groupe de déportés juifs, le Recueil Auschwitz a la singularité d’être à la fois une préface et un projet pour une anthologie qui visait à regrouper l’ensemble des textes clandestins rédigés, envers et

Rencontre avec Annette Wieviorka

Tombeaux : Autobiographie de ma famille, (Éditions du Seuil, Fictions et Cie, septembre 2022) Prix Femina essai 2022 À la suite du décès d’une tante sans descendance, Annette Wieviorka réfléchit aux traces laissées par tous les êtres disparus qui constituent sa famille, une famille juive malmenée par l’Histoire. Dans un récit en forme de tombeaux

Les gens de Godelbojits : rencontre littéraire (en français, en présentiel)

Les gens de Godelbojits de Leyb Rashkin, roman traduit du yiddish par Jean Spector (éditions Le Tripode, novembre 2022) Au sortir de la première guerre mondiale, une petite ville polonaise se reconstruit. Les équilibres sont bouleversés et chacun mène une lutte sans merci pour défendre ses intérêts. Sous la plume acerbe de Leyb Rashkin, qui

« Voyage à rebours » de Yankev Glatshteyn (en présentiel et sur Zoom)

Jacob Glatstein, Voyage à rebours. Roman traduit du yiddish par Rachel Ertel (éditions de l’Antilope, janvier 2023) 1934. Yash embarque à New York sur un bateau pour retourner vers sa ville natale, Lublin, en Pologne. Le voyage passe par Paris, où il retrouve des amis artistes ou écrivains yiddish au Dôme, à Montparnasse. Puis il

L’arrière-saison des lucioles : rencontre avec Henri Raczymow (en français, en présentiel)

L’arrière-saison des lucioles, récit d’Henri Raczymow (éditions de l’Antilope, mars 2023) D’une plume élégante et alerte, toujours avec un brin d’autodérision, Henri Raczymow nous entraîne dans une balade très personnelle à travers le monde littéraire, où chaque anecdote fait revivre un peu de la littérature oubliée. On y croise aussi bien Richard Wright que Rachel