Sous le pont et autres nouvelles (en présentiel)

Sous le pont et autres nouvelles, d’Avrom-Moyshe Fuks, traduit du yiddish par Rachel Ertel (Buchet Chastel, janvier 2022). Inédite en France, l’œuvre d’Avrom-Moyshe Fuks (1890-1974) a été couronnée de nombreux prix et traduite en plusieurs langues. L’auteur vécut en Ukraine, à New York, Vienne, Londres, avant de s’installer en Israël en 1950. Considéré comme l’un

Traces de vie à Auschwitz : rencontre

Un manuscrit clandestin à Auschwitz Écrit en yiddish durant les derniers jours de fonctionnement du camp d’Auschwitz par Abraham Levite et un groupe de déportés juifs, le Recueil Auschwitz a la singularité d’être à la fois une préface et un projet pour une anthologie qui visait à regrouper l’ensemble des textes clandestins rédigés, envers et

Rencontre avec Annette Wieviorka

Tombeaux : Autobiographie de ma famille, (Éditions du Seuil, Fictions et Cie, septembre 2022) Prix Femina essai 2022 À la suite du décès d’une tante sans descendance, Annette Wieviorka réfléchit aux traces laissées par tous les êtres disparus qui constituent sa famille, une famille juive malmenée par l’Histoire. Dans un récit en forme de tombeaux

Les gens de Godelbojits : rencontre littéraire (en français, en présentiel)

Les gens de Godelbojits de Leyb Rashkin, roman traduit du yiddish par Jean Spector (éditions Le Tripode, novembre 2022) Au sortir de la première guerre mondiale, une petite ville polonaise se reconstruit. Les équilibres sont bouleversés et chacun mène une lutte sans merci pour défendre ses intérêts. Sous la plume acerbe de Leyb Rashkin, qui

« Voyage à rebours » de Yankev Glatshteyn (en présentiel et sur Zoom)

Jacob Glatstein, Voyage à rebours. Roman traduit du yiddish par Rachel Ertel (éditions de l’Antilope, janvier 2023) 1934. Yash embarque à New York sur un bateau pour retourner vers sa ville natale, Lublin, en Pologne. Le voyage passe par Paris, où il retrouve des amis artistes ou écrivains yiddish au Dôme, à Montparnasse. Puis il

L’arrière-saison des lucioles : rencontre avec Henri Raczymow (en français, en présentiel)

L’arrière-saison des lucioles, récit d’Henri Raczymow (éditions de l’Antilope, mars 2023) D’une plume élégante et alerte, toujours avec un brin d’autodérision, Henri Raczymow nous entraîne dans une balade très personnelle à travers le monde littéraire, où chaque anecdote fait revivre un peu de la littérature oubliée. On y croise aussi bien Richard Wright que Rachel

Varshe, Varshe : rencontre (en français, en présentiel)

Rencontre à l’occasion d’une nouvelle parution en yiddish ! BD traduite du français en yiddish par Rosine Lob-Izraelski (éditions Liliane Marouani, 2022) Yentl Perlmann, enseignante d’histoire à la retraite vivant à New York, et fille de militants assassinés dans le ghetto de Varsovie, revient à Varsovie 70 ans après  pour rencontrer des élèves d'un lycée polonais.

Le chevalier Paris et la princesse Vienne : rencontre littéraire (en français, en présentiel)

Le  chevalier Paris et la princesse Vienne, d’Elia Levita, traduit du yiddish ancien par Arnaud Bikard (éditions de l’Antilope, 2023). Pour la première fois, un roman de chevalerie en yiddish ancien est traduit en français. Accomplissant une véritable prouesse, le traducteur, Arnaud Bikard, a respecté la forme du poème épique avec plus de six mille

Palabres centre-européennes : panorama des livres sur l’Europe centrale (en français, en présentiel)

Tous les deux mois, auteurs, traducteurs et éditeurs présentent des ouvrages ayant trait à l’Europe centrale récemment parus en français. Ces rencontres ont lieu sur l’initiative du CIRCE (Centre interdisciplinaire de recherches centre-européennes) de l’université Paris-Sorbonne. Programme Domaine centre européen Richard Glazar, Derrière la clôture verte : survivre à Treblinka, texte traduit de l'allemand par Olivier

Rencontre littéraire : Motl en Amérique, de Sholem-Aleykhem (en français, en présentiel)

Sholem-Aleykhem, Motl en Amérique, traduit du yiddish par Nadia Déhan-Rotschild et Evelyne Grumberg (éditions de l’Antilope, mars 2024) Jeudi 14 mars 2024, 19h30-21h00 À travers les yeux du jeune Motl, Sholem-Aleykhem (1859 – 1916) raconte l’arrivée en Amérique d’une famille d’émigrants juifs venus des confins de l’Europe orientale, de l'Ukraine d'aujourd'hui. Dans un volume précédent,