Rencontre littéraire avec Irène Kaufer (sur Zoom)

Rencontre autour du roman d’Irène Kaufer, Dibbouks (éditions de l’Antilope, avril 2021). Animée par Ariane Singer. Après le décès de son père, rescapé de la Shoah, une femme découvre un film témoignage dans lequel celui-ci raconte avoir eu une enfant avant la guerre, enfant disparue en déportation. Dès lors, la narratrice n'a de cesse de

La rue Smotshè à Varsovie (en présentiel)

La rue Smotshè (Smocza en polonais) était l’un des rues les plus pauvres de Varsovie. À partir d’articles de journaux, de réclames, de textes littéraires et de témoignages, l’écrivain et grand yiddishiste israélien Benny Mer est parti à la recherche de la vie de cette rue entre les deux guerres pour en écrire la biographie.

Rencontre avec Jean-Claude Grumberg (en présentiel)

À l'occasion de la sortie du livre Jacqueline Jacqueline de Jean-Claude Grumberg (éditions du Seuil, La Librairie du XXIe siècle, 26 août 2021 ; prix littéraire « Le Monde » 2021). La Plus Précieuse des marchandises connaît un succès international quand Jean-Claude Grumberg perd Jacqueline, son épouse. Depuis, jour et nuit, il tente de lui

Heures rapiécées : rencontre avec Rachel Ertel (en présentiel)

Avec Heures rapiécées : poèmes en vers et en prose d’Avrom Sutzkever (éditions de l’Éclat, 2021), une anthologie de 400 poèmes, Rachel Ertel continue son essentiel travail de transmission en offrant au public francophone, grâce à sa traduction, un large panorama  sur une œuvre majeure.  Traversant un XXe siècle déchiré par les bouleversements et les

Soirée Abraham Cahan, rédacteur en chef du Forverts (en présentiel et sur Zoom)

À l'occasion de la parution de Le Petit Fiancé, récits du ghetto de New York d’Abraham Cahan, traduit par Isabelle Rozenbaumas (éditions ZOE, novembre 2021) Yitskhok Niborski nous présentera l’auteur, né en Lituanie. Abraham “Abe” Cahan (1860 – 1951) s’exile en Amérique à l’âge de 22 ans. Il vivra à New York où il dirigera le

Nuit de la lecture 2022 (en présentiel)

Pour sa sixième édition, la Nuit de la lecture se rassemble autour du thème de l’amour et s'inspire de l’injonction de Victor Hugo : « Aimons toujours ! Aimons encore ! » Amour tendre, vache, passionné, divin, diabolique. Pour un être, une chose, Dieu, la famille… ou la littérature : l’amour yiddish vous en fera

Palabres centre-européennes : panorama des livres sur l’Europe centrale (en présentiel et sur Zoom)

Tous les deux mois, auteurs, traducteurs et éditeurs présentent des ouvrages ayant trait à l’Europe centrale récemment parus en français. Ces rencontres ont lieu sur l’initiative du CIRCE (Centre interdisciplinaire de recherches centre-européennes) de l’université Paris-Sorbonne. Séance animée par Jean-Yves Potel, auteur d’essais sur l’Europe centrale, critique à En Attendant Nadeau. Programme (sous réserve de

Iber der grenets / Au-delà de la frontière (en yiddish, sur Zoom)

Iber der grenets, une nouvelle parution dans la collection Jiddistik Edition und Forschung / Yiddish Editions and Research / ייִדיש אויסגאַבעס און פֿאָרשונג (Düsseldorf University Press, 2021). Quatrième volume de la remarquable collection dédiée à la littérature yiddish, cette anthologie de nouvelles s’attache à mettre en lumière les différentes facettes de de la vie juive

De Paris à Buenos Aires : conférence d’Alan Astro (en présentiel)

Conférence de Alan Astro à propos de son livre Autour du yiddish : de Paris à Buenos Aires (préface : Henri Raczymow). Cet ouvrage se penche sur des œuvres littéraires en yiddish produites en France et en Amérique latine avant, durant et après la Shoah, et nous fait entendre des échos de cette langue chez

Motl fils du chantre, de Sholem-Aleykhem (en présentiel)

Motl fils du chantre de Sholem-Aleykhem, traduit par Nadia Déhan-Rotschild et Evelyne Grumberg (éditions de l’Antilope, mars 2022). L’une des œuvres les plus célèbres de Sholem-Aleykhem paraît enfin dans une nouvelle traduction. Racontés par le jeune Motl, la vie misérable dans une bourgade de l’Empire tsariste, le passage clandestin des frontières, le voyage à travers

Sous le pont et autres nouvelles (en présentiel)

Sous le pont et autres nouvelles, d’Avrom-Moyshe Fuks, traduit du yiddish par Rachel Ertel (Buchet Chastel, janvier 2022). Inédite en France, l’œuvre d’Avrom-Moyshe Fuks (1890-1974) a été couronnée de nombreux prix et traduite en plusieurs langues. L’auteur vécut en Ukraine, à New York, Vienne, Londres, avant de s’installer en Israël en 1950. Considéré comme l’un

Traces de vie à Auschwitz : rencontre

Un manuscrit clandestin à Auschwitz Écrit en yiddish durant les derniers jours de fonctionnement du camp d’Auschwitz par Abraham Levite et un groupe de déportés juifs, le Recueil Auschwitz a la singularité d’être à la fois une préface et un projet pour une anthologie qui visait à regrouper l’ensemble des textes clandestins rédigés, envers et